如何翻译 Markdown 文件?-2-几种商业及开源解决方案介绍

如何,翻译,markdown,文件,几种,商业,开源,解决方案,介绍 · 浏览次数 : 49

小编点评

**Markdown 转化方案** **1. simpleen** * 商业版GT4T:支持 JavaScript 和 Azure Translate API。 * 商业版markdown-translator:基于 Python 和 Azure Translate API。 * GitHub 开源项目:Markdown Docs Translator。 **2. Azure 文本翻译 API** * Azure 文本翻译 API 直接翻译 Markdown 文件。 * 支持多种翻译服务,包括 Yandex、Google、Bing 和 Deepl。 **3. Markdown Docs Translator** * 支持多种翻译服务。 * 提供多线程以加快翻译速度。 **4. ChatGPT + Prompt** * 利用 ChatGPT 的强大能力,如上下文理解和自然语言翻译。 * 可以利用 ChatGPT 出众的语义信息,进行润色、补充和语气调整等。

正文

背景

近期在搭建英文博客-<e-whisper.com>, 需要对现有的所有中文 Markdown 翻译为英文。

需求如下:

  • 将 Markdown 文件从中文 (zh-CN) 翻译为英文 (en)
  • 翻译后要保留 Markdown 的完整格式
  • 部分 Markdown block 不需要翻译,如:front-matter、代码块 等

但是实际使用中,试了好几款翻译(包括 Google,DeepL,Azure), 结果发现效果都不理想。

也找到了一些专门针对 markdown 的翻译方案,基本上都是这种方案:将 Markdown 拆分为"段".

一起看看吧。

Markdown 商业及开源解决方案

  • simpleen: 商业版
  • GT4T: 商业版
  • markdown-translator: GitHub 开源项目,基于 JavaScript 和 Azure Translate 收费 API
  • Markdown Docs Translator: GitHub 开源项目,基于 Python 和 主流免费翻译 API (Yandex/Google/Bing/Deepl)
  • ChatGPT + Prompt(markdown+翻译) ?

Simpleen

Simpleen 是个在线翻译服务,你可以通过不同的方式使用 Simpleen 来翻译和本地化你的软件:
使用在线 web 翻译器,在本地使用 CLI(连续翻译)或通过 API 自定义使用。其后端是调用 Deppl 的翻译服务。

以下是使用其翻译的效果:

Simpleen 翻译效果

可以看到,翻译除了将[toc] 翻译为 \[toc] 之外,其他都完全准确。

另外上图也可以看到,Simpleen 定位非常准确,就是针对开发者群体的,还有 Variable 相关功能。

Simpleen 一大特色功能是:Custom Translator, 如:

  • Python-i18n
  • Vue I18n
  • YAML
  • JSON
  • Markdown
  • ...

同时 Simpleen 也支持自定义词库功能,称为:Glossaries. 可以自定义个人词库。

Simpleen 就是将完整的 markdown 文档,按照 markdown 语法格式,将其拆分为一个个的 Segment. 并对每一个 Segment 进行翻译,如下:

Simpleen Segments

通过 Segments 也可以看出,Simpleen 是将上篇提到的 2 种方法结合起来实现:

  1. 将 Markdown 转换为 html
  2. 将 html 拆分为 Segments
  3. 将 Segment 逐一翻译
  4. 将翻译后的 Segment html 转换为 markdown.

Simpleen 使用总结

优点:

  • 准确度高
  • 实用的特色功能:Custom Translator
  • 实用的特色功能:Variable 支持
  • 实用的特色功能:Glossaries
  • 底层基于 Deepl, Deepl 的翻译效果是最自然的。
  • 多种使用方式:web/api/cli

缺点:

  • 贵,基于 Segment 收费,价格也贵的厉害。
    • 最便宜的月费也得 $15, 并且只有 1,000 Text Segments

Simpleen Price

GT4T

📝Reference:

GT4T 不只是又一个翻译应用。它是一个超级插件,可以帮助你在任何 Windows/Mac 窗口中使用任何语言写作;也是一个超级文件翻译器,你可以不用上传,在你自己的电脑上翻译文件。

官方宣传其特色功能有:

  • 超级插件:运行在 29 个自动翻译引擎之上。无论哪个语言,GT4T 总是能为你提供最好的自动翻译。
  • GT4T 文件翻译器:GT4T 文件翻译器可以批量翻译文件。GT4T 可以处理包括 Office 或桌面出版文档在内的 20 种文件类型。而且如果你从事翻译业务并使用 CAT 工具,你也可以使用 GT4T 来翻译 Trados 或其他 CAT 项目。也有自己的词汇表。

其在 Translate Markdown/reStructuredText/AsciiDoc/DocBook XML and other documents
这里宣称可以翻译 Markdown, 具体步骤也很详细,这里就不展开了。

但是我在实际使用中,一方面发现它是个桌面 app, 没有 api/cli, 不适合开发者的使用需求,另一方面它对 markdown 的翻译结果相比 Simpleen 准确度欠佳。

markdown-translator

使用 Azure 文本翻译 API 直接翻译 Markdown 文件

其使用的前提条件是:从 Azure 服务 获取文本翻译 API 密钥

主要是通过 CLI 的方式使用:

# install cli
npm install markdown-translator -g

# set key from Azure Text Translate API
md-translator set --key <your key>
md-translator set --region <your region>

# do translate
md-translator translate --src README.md --dest README.zh.md --to zh

# get more information
md-translator --help

也可以通过模块方式使用:

# install module
npm install markdown-translator
const markdownTranslate = require('markdown-translator')
markdownTranslate({
  src,
  // 要么
  text,

  from,
  to,
  subscriptionKey,
}).then((res) => {
  // deal with result
})

目前我的英文站:https://e-whisper.com/ 就是完全基于这种方式翻译的。大家可以去访问看一下,评价一下翻译效果怎么样。

它的实现方案也是:将 markdown 文档拆分为"段", 再进行翻译。

后端调用的是 Azure https://api.cognitive.microsofttranslator.com/ 的 3.0 的文本翻译接口。

另外 Azure 也直接支持 Markdown 文档 翻译功能。
但是价格比文本翻译略贵。

以下是我的一些感受:

优点:

  • 基于 Azure Translate API, 将 markdown 拆分为"段"后调用一次 API 获取完整翻译结果,价格可接受
  • 翻译后 Markdown 格式基本没有错误。
  • CLI 的方案结合一些脚本,可以实现批量翻译,效率很高。

比如很简单的一个脚本,实现批量翻译:

#!/bin/bash

# 遍历指定目录下的所有文件
for MD in source/_posts/*; do
    echo "------Translating ${MD}------"
    md-translator translate --from zh-CN --to en --src ${MD} --dest ${MD} 2>&1 >>logs/md-translator.log
done

缺点:

  • 基于 Azure Translate API, 我个人感觉 Azure 的翻译效果没有 Deppl 的好。
  • Markdown 内嵌的一些 front-matter 等,翻译还是存在问题。建议翻译前先将 front-matter 拿掉。
  • 可能还是 Azure Translate API 的问题,对同一个词汇前后会出现好多不同版本的翻译后词汇(没有自定义词汇表导致的), 另外上下文也不是特别连贯。

目前的个人感受是基本可用,但是还是有一些特殊需求无法满足,后续我可能会尝试直接使用 Azure 最新提供的 Python SDK 进行开发定制。

Markdown Docs Translator

Markdown Docs Translator 是一个 Markdown 文档的自动翻译器,用 Python 构建。该工具支持多种翻译服务,并提供各种选项来定制翻译过程。

功能:

  • 支持多种翻译服务(Yandex, Google, Bing, Deepl)。
  • 多线程以加快翻译速度。
  • 覆盖原始文件、删除原始文件或用翻译文本创建一个新文件的选项。
  • 缓存以加快重复翻译。
  • 动词水平控制。

具体使用方法也是先安装再通过 CLI 使用:

pipx install md-translate
md-translate path_to_file_or_folder -F source_lang -T target_lang -P service [OPTIONS]

之前,我试用了好多次,都没有成功,可能是跟它使用的是翻译的免费接口有关,容易被封,无法提供稳定的服务。

最近看了一下,它已经改为基于 selenium 模拟浏览器的行为去访问,可能会好一些。后续有机会试试。

另外它的代码结构也很清晰明了,后续也仔细学习一下它的源码。

ChatGPT + Prompt ?

这应该也是一种思路,利用 ChatGPT 的强大能力。但是关键点在于如何提供有效的 Prompt, Prompt 可能是要强调 Markdown 语法,并利用 ChatGPT 出众的上下文理解和自然语言翻译能力给出翻译结果。

甚至还可以利用 ChatGPT 已有的能力,对文章进行进一步的润色、补充、语气调整等。

未来可期。

不过可能大量翻译的话,API 调用费用会贵上不少吧?

总结

本文很浅显地总结了一些我收集到的 markdown 文档的翻译方案。

主要是基于:将 Markdown 拆分为"段" 的思路。

或者是:将 Markdown 拆分为"段" 和 将 Markdown 翻译为 HTML 二者结合起来。

这里我了解了 4 种:

相关方案肯定很多,笔者由于精力和时间所限,无法一一列举。欢迎各位补充~

同时也结合近期 ChatGPT 的爆火,提出用 ChatGPT 翻译 markdown 的可能性。

希望对您有所帮助。

与如何翻译 Markdown 文件?-2-几种商业及开源解决方案介绍相似的内容:

如何翻译 Markdown 文件?-2-几种商业及开源解决方案介绍

近期在搭建英文博客:e-whisper.com, 需要对现有的所有中文 Markdown 翻译为英文。试了好几款翻译,结果发现效果都不理想。 翻译 Markdown 文件有哪些难点?对应的解决方案有哪些? 本文是第二篇,重点介绍我了解过的几种商业及开源解决方案。

我是如何使用Spring Retry减少1000 行代码

本文翻译自国外论坛 medium,原文地址:https://levelup.gitconnected.com/how-i-deleted-more-than-1000-lines-of-code-using-spring-retry-9118de29060 > 使用 Spring Retry 重构代

聊聊HuggingFace如何处理大模型下海量数据集

翻译自: [Big data? 🤗 Datasets to the rescue!](https://huggingface.co/learn/nlp-course/chapter5/4?fw=pt#big-data-datasets-to-the-rescue "Big data? 🤗 Dat

如何使用 Terraform 和 Git 分支有效管理多环境?

> 作者|Sumeet Ninawe > 翻译|Seal软件 > 链接|https://spacelift.io/blog/terraform-environments 通常我们使用 Terraform 将我们的基础设施定义为代码,然后用 Terraform CLI 在我们选择的云平台中创建制定的基

[转帖][译] strace 是如何工作的(2016)

http://arthurchiao.art/blog/how-does-strace-work-zh/ 译者序 本文翻译自 2016 年的一篇英文博客 How Does strace Work 。如果能看懂英文,我建议你阅读原文,或者和本文对照看。 阅读本文之前,强烈建议先阅读这篇之前的文章: (

[转帖][译] ltrace 是如何工作的(2016)

http://arthurchiao.art/blog/how-does-ltrace-work-zh/ 译者序 本文翻译自 2016 年的一篇英文博客 How Does ltrace Work 。如果能看懂英文,我建议你阅读原文,或者和本文对照看。 阅读本文之前,强烈建议先阅读下面几篇之前的文章:

[转帖][译] eBPF 内核探测:如何将任意系统调用转换成事件(2016)

http://arthurchiao.art/blog/ebpf-turn-syscall-to-event-zh/ 译者序 本文翻译自 2016 年的一篇英文博客 How to turn any syscall into an event: Introducing eBPF Kernel prob

[转帖][搞点翻译] 系统设计基础: 一致性哈希(Consistent Hashing)

https://zhuanlan.zhihu.com/p/568107004 背景 设计一个可扩展系统(scalable system)的时候, 最重要的一点是要考虑到在多个服务器之间如何拆分(partition)数据, 还有如何复制(replicate)数据. 我们来看看这两点的具体定义: 数据拆

如何给Github上的开源项目提交PR?

前言 对于一个热爱开源的程序员而言,学会给GitHub上的开源项目提交PR这是迈出开源的第一步。今天我们就来说说如何向GitHub的开源项目提交PR,当然你提交的PR可以是一个项目的需求迭代、也可以是一个Bug修复、再或者是一些内容文本翻译等等,并不是说PR就是一定要翻天覆地的功能。今天我们做一个简

【玩转鲲鹏 DevKit系列】如何快速迁移无源码应用?

为了帮助广大用户和开发者快速将无源码应用从 x86 迁移到鲲鹏,鲲鹏 DevKit提供了动态二进制翻译工具ExaGear,它能在运行时将x86二进制指令翻译成鲲鹏二进制指令,使得大部分x86应用无需重新编译即可运行在 ARM64服务器上,性能损耗最低10%。